Не знам када је тачно почело досељавање енглеског језика на Балкан. Не знам ни када су се спорадични случајеви, против којих се још могло и чути негодовање језичких стручњака, претворили у праву најезду туђица, којој је све теже било супротставити се, јер су се врло брзо удобно сместиле и разбашкариле у српском језику, наишавши на нашу познату гостопримљивост. Примамо и упијамо често и оно што нам крњи сопствени идентитет. Стигавши нам као случајни, транзитни туристи, стране речи и изрази с лакоћом добише некакав азил и остадоше у суживоту с домаћим језиком, па се више и не чудимо и не питамо зашто „Мома енд синови”, зашто „Тома експорт-импорт”, зашто „Раде комерц”…
С производима високе технологије, који су освојили читаву планету, па тако и српско тржиште, енглески језик преплавио је наш простор, избацивши на обале многе домаће речи – неприлагодљиве и неупотребљиве, па нам дођоше и некако неуке и просте. Можеш да узјашеш коња, али ћеш сурфовати сајтовима, можеш да се окачиш на ограду, али ћеш се конектовати на интернет, без обзира на то што глаголи сурфовати и конектовати не постоје у речнику српског језика.
Сви који ових месеци, и година, дају неславни допринос стопи незапослености, која према званичној статистици износи 19 одсто радно способног становништва, имају прилике да своје шансе врло брзо одмере на популарним порталима за проналажење посла. Ако сте превалили тридесету, неки огласи избациће вас из игре већ на самом почетку, реченицом – „ако имате мање од 30”, „мање од 26 година”…
Неки ће вас сачекати код спремности или неспремности да „потпуно ваше време посветите новом изазову”. Значи, ако желите своје приватно поподне, или барем вече, не јављајте се ни на тај оглас. Наравно, подразумева се знање енглеског језика, познавање рада на рачунару, па и завршен факултет, спремност за тимски рад, и тако даље. Али, ако сте већ незапослени, подразумева се и да имате вишка времена, а докон човек може се свакаквим работама позабавити. Не треба вам заправо ни много времена да претрагом најпосећенијих портала са огласима за посао дођете до податка да је већина огласа за посао исписана на енглеском језику! И само на енглеском језику. Узалуд ћете се надати да је ту негде затурена и српска верзија, ње једноставно нема, те се с правом начас можете питати, ама, је л’ ово Србија, јесам ли у Србији? Чак и ако одлично владате тим језиком, али имате мало националног достојанства, ово би могло да вам засмета. Прегледате оглас од почетка до краја, све некако у неверици, да ли је могуће да им се није омакла ниједна домаћа реч, речца, бар неки везник, предлог, тек да знамо где смо, на чијем смо терену.
Добро, кажете помирљиво, у питању је страна компанија, каквих је све више, и какве су пожељне, то су оне фамозне инвестиције које прижељкујемо, с којима стиже и чувена реченица – и биће отворено толико и толико нових радних места, па, можда се неко и вама осмехне. Зато, уздахнете дубоко, кажете, шта да се ради, и кренете у претрагу: Shop manager, Accounting Associate, IT Support Specialist, Key Account Manager, Freelance Copywriter, Game Developer, Site Designe Engineer, Customer Support Agent, Acces Engineer, Project Manager, Document Controller… Ово су, наравно, само називи занимања, испод којих следи детаљни опис шта се од вас очекује, какав ниво знања, стручни профил, које вештине. Згодна прилика и да проверите сопствено знање пословног енглеског језика. Онда се тргнете, па кажете мало увређено, добро, могу они од нас тражити да енглески знамо и боље од Енглеза, просто, могу, приватна фирма може да захтева шта год јој падне на памет, може да вам уреди и како ћете се понашати, одевати, како говорити, може захтевати да радите и суботом, и недељом, и да сте јој 24 сата доступни на телефону, да неке викенде проводите с колегама и шефовима, радиинтегрисања и коначне и потпуне идентификације с компанијом. Могу… Али, зашто све то лепо не затраже на српском језику, питате се. Тек да би изразили минимално поштовања према држави у којој послују. Тек да се зна у чијој и на чијој смо земљи, ко је домаћин, а ко гост. Тек да се не изгубимо и сами, и овде, код нас, не постанемо странци.
Књижевница из Београда
Извор: Политика