Споразум Београда и Приштине о енергетици и телекомуникацијама
Споразуми у вези са Телекомуникацијама
1. У контексту дијалога под покровитељством ЕУ, обе стране су се договориле да ће Косову бити додељен троцифрени позивни број од стране ИТУ у складу са стандардима, принципима и распоредом ИТУ. Обе стране су се договориле да ће у року од три месеца изнаћи један међусобно прихватљив модалитет за овај процес, ако буде било потребно и уз помоћ ЕУ.
Циљ је да миграциони период у вези са позивним бројем треба да буде завршен крајем јануара 2015. године. Након тог датума овај позивни број добијен од стране ИТУ ће користити сви оператери на Косову. Оператери обају страна ће за грађане смањити трошкове на ниво локалне тарифе.
2. Регулатори обају страна ће се договорити у вези свих техничких спорзума ради усклађивања коришћења спектра за ГСМ и телевизијски сигнал, укључујући дигитално земаљско емитовање са циљем обезбеђивања узајамно неометаног пружања услуга заснованих на принципима ИТУ и избегавања штетних сметњи међу услугама. Свака страна се обавезује да не покрива границу/административну границу друге стране међународним сигналом.
Регулатори ће такође подстицати и потпомагати процес међусобног повезивања и постизања спорзума у вези са роамингом између мобилних оператера обају страна у смислу смањења трошкова за грађане. Стране ће такође ући у процес усклађивања дигиталних фреквенција.
3. Што се тиче телефоније, новооснована компанија, подружница српске компаније која је регистрована у складу са косовским регулаторним оквиром, добиће пуну лиценцу за пружање услуга фиксне телефоније.
4. Што се тиче мобилне телефоније, косовски органи власти ће дозволити да новоосновано предузеће добије привремену дозволу, у оквиру косовског регулаторног оквира, за текуће операције које су ограничене инфраструктуром која се налази на терену. Та привремена дозвола неће истећи пре јануара 2015. године. Привремена дозвола ће истећи када косовски органи власти буду издали нову, потпуну и неограничену лиценцу за мобилну телефонију која је резултат тендера / аукције. Тендер ће бити организован у складу са стандардима ЕУ.
5. Иако поштанске услуге нису биле део ових разговора, обе стране су се сложиле да о њима разговарају у каснијем периоду.
6. Биће успостављена група за спровођење, према потреби и уз помоћ ЕУ, ради израде нацрта једног потпуног акционог плана за спровођење споразума. Када горе наведени споразуми буду ступили на снагу група за спровођење може, на захтев било које од страна, да покрене разговоре о било којим питањима која се односе на те споразуме. Пуни процес спровођења ће почети након пријема писаног прихватања акционог плана.
Споразуми у вези са Енергетиком
1. Обе стране потврђују своју посвећеност у испуњавању свих њихових обавеза сходно Повељи о енергетској заједници и да ће примењивати законодавство ЕУ у вези са енергетиком. Ови споразуми су у потпуности усклађени са овим правним актима.
2. КОСТТ и ЕМС ће потписати билатерални оперативни споразум у року од 3 месеца, чиме ће успоставити и регулисати односе између два оператера преносног система. Осим тога, некадашњи Привремени споразум о размени енергије и Привремени технички технички споразум ће бити стављени ван снаге.
КОСТТ ће бити признат као оператер преносног система за територију Косова у сврху учествовања у свим релевантним механизмима (ИТЦ, регулисање загушења итд.).
ЕМС ће пружати подршку КОСТТ-у да постане члан ЕНТСО-Е.
3. Органи за регулисање питања у области енергетике обају страна ће понаособ отворити директне канале за комуникацију ради дискусије о питањима која су од заједничког интереса.
Органи за регулисање питања у области енергетике обају страна ће, након подношења пријаве, без одлагања и у складу са условима постојећег оквира за издавање лиценци у њиховој надлежности, издати лиценце које покривају трговину (увоз, извоз, транзит) и снабдевање КЕК-а, КЕДС-а и ЕПС-а понаособ.
4. Обе стране ће убрзати процес отварања тржишта до 1. јула 2014. године у складу са распоредом који је утврђен Повељом о енергетској заједници, чиме ће дозволити оснивање нове електроенергтске компаније за снабдевање потрошача. Обе стране су се такође договориле да ће таква компанија бити основана у складу са косовским правним и регулаторним оквиром.
5. Та нова компанија ће вршити снабдевање електричном енергијом и пружање услуга дистрибуције (као што су издавање рачуна за електричну енергију, наплата рачуна за електричну енергију, одржавање и физичко повезивање нових потрошача) потрошачима у четири општине на северу које су настањене већинским српским становништвом, а биће и у стању да купује и продаје електричну енергију на отвореном тржишту. Да би могла да ради у складу са тачком 4, ова компанија ће потписати споразуме са КОСТТ-ом како би могла да учествује на косовском тржишту електричне енергије и постала уравнотежујућа одговорна страна.
Одмах након оснивања те нове компаније иста ће ступити у даље разговоре са КЕДС-ом и КОСТТ-ом у вези са свим другим питањима од заједничког интереса, укључујући и обезбеђивање приступа трећој страни.
Запослени ЈП Електрокосмет ће бити или укључени у ту нову компанију или им може бити понуђено запослење у КЕДС-у.
КОСТТ ће извршити поновно повезивање далековода од 110 КВ код места Валац. Тренутни оператери подстанице Валац дужни су да поштују упутства која буду добијали из Косовског диспечерског центра.
6. Обе стране су се договориле да ће да постигну заједничко решење за намирење потраживања КОСТТ-а и ЕМС-а. КОСТТ сматра да се та потраживања односе на неплаћену накнаду за транзит електричне енергије и приходе од међувезног распоређивања и потрживања ЕМС-а за секундарну регулацију. ЕМС сматра да се та потраживања односе на услуге секундарне и терцијарне регулације. Ако не буде било могуће да се у року од 6 месеци постигне заједнички договор, обе стране су се договориле да ће та потраживања изнети пред међународну арбитражу.
7. Биће успостављена група за спровођење ради израде нацрта једног потпуног акционог плана за спровођење будућег споразума. Пуни процес спровођења ће почети након пријема писаног прихватања акционог плана.
НСПМ